古诗词大全 倦寻芳·香泥垒燕原文翻译赏析_原文作者简介

篇首语:仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。本文由GUIDE信息网(baiduseoguide.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 倦寻芳·香泥垒燕原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

倦寻芳·香泥垒燕

[作者] 卢祖皋   [朝代] 宋代

香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。花径风柔,着地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖。

别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。倚危楼,但镇日、绣帘高卷。

标签: 怀念 词 情感

《倦寻芳·香泥垒燕》译文

燕子衔来香泥建窝,黄莺筑巢在茂密的树叶间,春天阳光和煦寒意轻轻。清风柔和,吹着花丛间的路面,落花满地,像为小路铺上一条柔软的红色地毯。玩斗草游戏时,水雾浸透了我单薄的罗衫,荡过秋千我已经游玩得有些疲倦。醉酒归来,我在罗帐内懒洋洋地哼著歌曲,此刻在锦屏的护遮下我能感到暖暖的春意。自我们分别后我一直惆怅忧郁,单单在时间中苦熬着我还忍受得过去,却难以忍受春景给我带来的刺激。看那酴醿刚绽放出黄色的花朵,牡丹花又红遍在园圃里。最气愤的是那张狂的柳絮,到处飞舞贴上上人的脸面,像在提示你,这是春天,因此让我更加妒恨生气。纵然我把表达芳心的信写得再短,也无鸿雁可拜托传递;纵然长安距离这儿再近,你的归返还是那么遥遥无期。我在高楼上把绣帘高高地卷起,整日站在那里远望,盼望你能早日归还和我永不分离。

《倦寻芳·香泥垒燕》注释

[1]香泥垒燕,密叶巢莺:燕子正用香泥垒窝,黄莺在浓密的树叶间筑巢。
[2]着地舞茵红软:指落花散落一地。
[3]斗草:古代民俗有斗草的游戏。
[4]光阴容易:指时光容易流逝。
[5]酴醿:植物名,蔷薇科。
[6]疏狂:狂放不羁。
[7]鸿羽:鸿毛,此指传信的大雁。
[8]长安犹近归期远:与遥远的长安相比,情人的归期更是渺茫难及。
[9]危楼:高楼。
[10]但镇日、绣帘高卷:意为整日把帘子卷起,远望夫君早日归来。

《倦寻芳·香泥垒燕》作者卢祖皋简介

卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,永嘉人(今浙江温州人)南宋宁宗庆元五年(1199)中进士,初任淮南西路池州教授、历任秘书省正字、校书郎、著书郎、累官至权直学士院。。今诗集不传,遗著有《蒲江词稿》一卷,刊入“彊村丛书”,凡96阕。诗作大多遗失,唯《宋诗记事》、《东瓯诗集》尚存近体诗8首。

卢祖皋的其它作品

○ 江城子·画楼帘暮卷新晴

○ 宴清都·初春

○ 木兰花慢·别西湖两诗僧

○ 贺新郎·挽住风前柳

○ 卢祖皋更多作品

「点点赞赏,手留余香」

赞赏

  • 凹凸曼爱太阳雨
  • SKRJMM
  • 可靠的坑神
  • 一丘饼干
  • 吾爱妙脆角
  • 10人赞过
10
5
0
评论 0 请文明上网,理性发言

相关文章