古诗词大全 陈亮《贺新郎·怀辛幼安用前韵》原文及翻译赏析

篇首语:缺乏知识就无法思考,缺乏思考也就得不到知识。本文由GUIDE信息网(baiduseoguide.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 陈亮《贺新郎·怀辛幼安用前韵》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

贺新郎·怀辛幼安用前韵原文:

话杀浑闲说。不成教、齐民也解,为伊为葛。樽酒相逢成二老,却忆去年风雪。新著了、几茎华发。百世寻人犹接踵,叹只今两地三人月。写旧恨,向谁瑟。 男儿何用伤离别。况古来、几番际会,风从云合。千里情亲长晤对,妙体本心次骨。卧百尺、高楼斗绝。天下适安耕且老,看买犁卖剑平家铁。壮士泪,肺肝裂。

贺新郎·怀辛幼安用前韵创作背景

  宋孝宗淳熙十五年(公元1188年)岁末,陈亮顶风冒雪,跋涉数百里,从浙江永康去到江西上饶探访多年不见的好友辛弃疾。二人同游鹅湖,共饮瓢泉,「长歌互答,极论世事」(辛弃疾《祭陈同父文》),两人畅所欲言,共同居住了十天才分别。别后二人曾作《虞美人》同韵词多首反复赠答。陈亮意犹未尽,不久又用前韵作此词寄怀辛弃疾。据词中「却忆去年风雪」一语,知作于淳熙十六年。其时上距隆兴和议已有二十六年,宋廷君臣上下苟且偷安,朝政异常腐败,误国者得升迁,爱国者遭打击,国势日弱,士风日靡。辛陈二人于此俱极痛愤,故词中不但饱含惜别之情,而且深蕴忧国忧民之意,表现出「英雄感怆」的悲壮色彩。

贺新郎·怀辛幼安用前韵鉴赏

  上片抒写别后相思之情。起句「话杀浑闲说!」满心而发,肆口而成,盖隐应辛弃疾答词中「硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月」一语,谓去年相叙虽得极论天下大事,然于此「岌岌然以北方为可畏,以南方为可忧,一日不和,则君臣上下朝不能以谋夕」(陈亮《戊申再上孝宗皇帝书》)之时,虽有壮怀长策,亦无从施展,说得再多都只是闲说一场罢了。「不成教、齐民也解,为伊为葛?」紧承前语,补明「话杀浑闲说」的原因。意谓伊尹、诸葛亮那样的事业,只有在位者才能去做,平民百姓是无法去做的,所以说尽了等于没说。此言亦对辛弃疾寄词中称许陈亮「风流酷似,卧龙诸葛」一语而发。其时陈亮尚为平民百姓,辛弃疾则久被罢黜,故有此慨叹。恢复之事既不得施行,英雄之人却日趋衰老,思念及此,更增忧惧,故接下乃云:「樽酒相逢成二老,却忆去年风雪。新著了、几茎华发。」此言复应辛弃疾答词中「老大那堪说」及「我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪」数语,其中蕴含着深厚而复杂的感情:既有去年风雪中抵掌谈论的欢欣,也有眼前关山阻隔互相思念的痛苦,还有同遭谗沮而早生白发的悲愤。「百世」句用《庄子·齐物论》「万世之后而一遇大圣,知其解者,是旦暮遇之也」及《战国策·齐策三》「千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若随踵而至也」语意,极言相知之难。夫万世遇之尚如旦暮,则百世遇之自如接踵,而知己之人,岂是接踵可得?是以见其难也。

  此语言简意赅,复多曲折,然无板滞晦涩之病,表现出运用典故的高超技巧。「三人月」一语则用李白《月下独酌》「举杯邀明月,对影成三人」诗句,极言相念之苦。相知如二人者既甚难得,则会少离多自更难堪。此时孤独之感既不能排遣,忧愤之情又无可倾诉,真是度日如年了。「写旧恨,向谁瑟」即表现此种不胜惆怅的心情。「瑟」字名词动化,「向谁瑟」即向谁弹,向谁诉。

  换头从离别的愁苦中挣脱出来,转作雄豪豁达之语:「男儿何用伤离别?」异军特起,换出新意。接下又推进一层:「况古来、几番际会,风从云合。」壮声英概,跃然纸上。「风从云合」语出《易·干·九五》:「水流湿,火就燥,云从龙,风从虎。」本喻同类相从,借喻群英共事。意谓古来英雄豪杰皆建功立业,志在四方,故不须以离别为念。上二语亦隐应辛弃疾寄词中「佳人重约还轻别」至「此地行人销骨」诸句,用豪言壮语来安尉朋友,更见情深而意切。「千里情亲长晤对,妙体本心次骨」二句则隐应辛弃疾寄词中「正目断、关河路绝」一语,谓友人虽远隔千里,而情分亲厚,便即如终日晤对,于我之本心能善于体察,且抉入深微。「次骨」即至骨。「卧百尺高楼斗绝」一句插入陈登故事,盛赞故人豪气。「斗绝」即「陡绝」,高下悬殊之意。此句亦应辛弃疾寄词中「似而今、元龙臭味」一语。《三国志·陈登传》载:许汜往见陈登(元龙),陈登「无主客之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。」许汜怀忿在心,后来向刘备言及此事,还说陈登无礼。刘备却反驳他:「君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人,欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间耶!」陈亮重提此事,既是对故人的嘉许,也是对此辈的痛斥。「天下适安耕且老,看买犁卖剑平家铁」二句暗承前语,影射求田问舍事,故作消沉以写其忧愤。意谓如今天下太平,人人安适,自己也打算耕田送老,学《汉书·龚遂传》中的渤海郡人,把刀剑卖了,换买锄犁一类平民之家使用的铁器。所谓「天下适安」,实是「天下苟安」。陈亮早在《上孝宗皇帝第一书》中即曾指出:「臣以为通和者,所以成上下之苟安,而为妄庸两售之地。」后在《上孝宗皇帝第三书》中又说:「秦桧以和误国,二十余年,而天下之气索然矣。」可见此二句感慨极深。卒章「壮士泪,肺肝裂!」总写满腔悲恨,声情更加激越。陈亮是一个忠肝义胆的人,他在《答吕祖谦书》中说到往常念及国事时「或推案大呼,或悲泪填臆,或发上冲冠,或拊常大笑」,真乃近乎「狂怪」,故知此语乃其心潮澎湃之实灵。

  刘熙载《艺概》云:「陈同父与稼轩为友,其人才相若,词亦相似。」辛、陈之词皆有雄深悲壮的特色。但辛词多「敛雄心,抗高调,变温婉,成悲凉」(周济《宋四家词选目录序论》),故别见沉郁顿挫;陈词多「慷慨以任气,磊落以使才」(《文心雕龙·明诗》),故别见激烈恣肆。此词则慷慨中有幽郁之致,苍劲中含凄惋之情,风调更与辛词接近。所以如此,盖因当时处境、心绪皆同,又「长歌互答」,深受辛词影响,故于伤离恨别之中,自然融入忧国哀时之感,而情生辞发,意到笔随,写同遭谗摈之愤(开篇二句)则慷慨悲凉,写共趋衰老之哀(「樽酒」三句)则幽暗沉重,写两地相思之苦(「百世」二句)则缠绵悱恻,写寂寞忧愁之郁(上片歇拍)则凄迷欲绝,写建功立业之志(换头二句)则奔放雄豪,写肝胆相照之情(「千里」二句)则深厚刻挚,写鄙薄求田问舍(「卧百尺」句)则激越高昂,写憎恶苟且偷安(「天下」二句)则情辞冷峻,写报国无门之恨(下片歇拍)则声泪俱下。如此淋淋漓漓,周而复始,「一转一深,一深一妙」(《艺概》),真似「风雨云雷交发而并至,龙蛇虎豹变见而出没」(陈亮《甲辰与朱元晦书》),乃愈觉扣人心弦,感人肺腑。其文辞又典丽宏富,平易自然,「本之以方言俚语,杂之以街谈巷歌,抟搦义理,劫剥经传,而卒归之曲子之律。」(陈亮《与郑景元提干书》)如「话杀」、「新著了」、「不成教」、「也解」用民间口语,「百世寻人」用《庄子》、《战国策》,「三人月」用李白诗,「风从云合」用《易》,「卧百尺高楼」用《三国志》,「买犁卖剑」用《汉书》等等,皆左右逢源,得心应手,复多作疑问、感叹语气,益增曲折摇曳之致,故兼具精警奇肆与蕴藉含蓄之美,极富艺术感染。

诗词作品:贺新郎·怀辛幼安用前韵 诗词作者:【宋代陈亮 诗词归类:【惜别】、【相思】、【忧国忧民】

「点点赞赏,手留余香」

赞赏

  • HJ胡建6
  • 凰卿果柒
  • lll薄荷糖
  • 破旧的钛剑
  • 卡哇伊8酝eN7
  • 9人赞过
9
1
0
评论 0 请文明上网,理性发言

相关文章